Castle in the Sky (Tenku no shiro Rapyuta) 1986 BRrip 1080P x264 MP4 - Ofekseeders: 14
leechers: 6
Castle in the Sky (Tenku no shiro Rapyuta) 1986 BRrip 1080P x264 MP4 - Ofek (Size: 2.5 GB)
Description
Please leave feedback!
Download .txt first to check upload date AND signature are correct. Formatting may look weird in notepad, just copy/paste into different text editor like usual. Guide on PGP verification, useful for everyone too http://kickasstorrents.ee/community/show/pgp-primer/ http://www.imdb.com/title/tt0092067/ Source: BDrip http://kickasstorrents.ee/laputa-castle-in-the-sky-1986-1080p-bluray-x264-thora-t4899923.html Used 3 pass on very slow. Optional English aac 5.1 included if you want to mux it in later on (mp4 only accepts 2 audio tracks and ppl hate mkv sometimes) STUDIO GHIBLI FTW!!! General Format : MPEG-4 Format profile : Base Media Codec ID : isom File size : 2.32 GiB Duration : 2h 4mn Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 2 664 Kbps Encoded date : UTC 2014-02-27 20:53:16 Tagged date : UTC 2014-02-27 20:53:16 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4.0 Format settings, CABAC : Yes Format settings, ReFrames : 4 frames Codec ID : avc1 Codec ID/Info : Advanced Video Coding Duration : 2h 4mn Bit rate : 2 501 Kbps Maximum bit rate : 19.3 Mbps Width : 1 920 pixels Height : 1 024 pixels Display aspect ratio : 1.85:1 Frame rate mode : Constant Frame rate : 23.976 fps Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.053 Stream size : 2.18 GiB (94%) Title : Video Writing library : x264 core 133 r2334 a3ac64b Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:1:1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=0.40:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=2501 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:0.60 Encoded date : UTC 2014-02-27 20:53:16 Tagged date : UTC 2014-02-27 20:54:06 Audio #1 ID : 2 Format : AAC Format/Info : Advanced Audio Codec Format profile : HE-AAC / LC Codec ID : 40 Duration : 2h 4mn Bit rate mode : Variable Bit rate : 81.1 Kbps Maximum bit rate : 109 Kbps Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 KHz / 24.0 KHz Compression mode : Lossy Stream size : 72.2 MiB (3%) Language : English Encoded date : UTC 2014-02-27 20:54:04 Tagged date : UTC 2014-02-27 20:54:06 Audio #2 ID : 3 Format : AAC Format/Info : Advanced Audio Codec Format profile : HE-AAC / LC Codec ID : 40 Duration : 2h 4mn Bit rate mode : Variable Bit rate : 77.4 Kbps Maximum bit rate : 103 Kbps Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 KHz / 24.0 KHz Compression mode : Lossy Stream size : 69.0 MiB (3%) Language : Japanese Encoded date : UTC 2014-02-27 20:54:05 Tagged date : UTC 2014-02-27 20:54:06 Audio #3 (separate file) ID : 4 Format : AAC Format/Info : Advanced Audio Codec Format profile : HE-AAC / LC Codec ID : 40 Duration : 2h 4mn Bit rate mode : Variable Bit rate : 213 Kbps Maximum bit rate : 268 Kbps Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 KHz / 24.0 KHz Compression mode : Lossy Stream size : 190 MiB (100%) Writing library : Nero AAC codec 1.5.4.0 Encoding settings : -q 0.30 Encoded date : UTC 2014-02-27 07:43:03 Tagged date : UTC 2014-02-27 07:53:20 Enjoy! Sharing WidgetTrailerScreenshotsAll Comments |
If you do not know who he is then Please look him up. And I beg of you, to please give him the respect that he deserves as the greatest anime film director of alll time!
On a Side note, your uploads are what I have been waiting for, I thank you again for all your work!
Edit: Also a side note about the movie its self. It's interesting to see how translation changes various parts of the story, even if it is something that could have been translated without an issue. I've seen this with a lot of the Studio Ghibli. With that said, if you have yet to watch this or other of the Ghibli films, I suggest watching it in its original Japanese dub. More content of the story seems to be spoken there unlike the English translated counterpart. Enjoy :)
Tbh, I ALWAYS prefer original dub + subs...except with Ghibli movies lol. I guess it's a mix of the fact that they get famous American actors to do the voice overs coupled with the films feeling too light-hearted and enjoyable to me to have to read subtitles the whole time haha
Thank you!!