Thinking_German_Translation .pdf [a0b10c110]seeders: 0
leechers: 0
Thinking_German_Translation .pdf [a0b10c110] (Size: 942.02 KB)
DescriptionThinking German Translation (Thinking Translation) Product Details Language: English ISBN-10: 0415341469 ISBN-13: 978-0415341462 This is a comprehensive practical course in translation for advanced students of German, which focuses on improving translation quality whilst clarifying the theoretical issues involved. This second edition brings the course up-to-date, and has been fully reworked to give clearer explanations of key terms and include revised chapters on genre, compensation and revision and editing. Based on detailed analysis of translation problems, Thinking German Translation features new material taken from a wide range of sources, including: •business and politics •press and publicity •engineering •tourism •literary and consumer-oriented texts. Addressing a variety of translation issues such as cultural difference, register and dialect, Thinking German Translation is essential reading for all students wishing to perfect their translation skills. It is also an excellent foundation for those considering a career in translation. About the Author The late Sándor Hervey was Reader in Linguistics at the University of St Andrews. Michael Loughridge was Lecturer in German at the University of St. Andrews and is now a full-time translator with MITI status. Ian Higgins is Honorary Senior Lecturer in French at the University of St Andrews. Reviews This book is a valuable resource for people who wish to translate from German to English or are learning to do so. This edition has been rewritten from earlier editions and it is a great improvement. The explanations are clear and there are lots of examples. Perhaps the only drawback for American readers is that the authors taught in Scotland, so the English is British English. This is not really a problem in the text, but some usages in the translated examples may sound a little strange to American ears, but this is a minor problem, given the excellent presentation and explanations. I highly recommend this book. For anyone that is interested in translating texts from German to English, this is an essential. This book will help you understand how complicated and multi-faceted the art of translating is and it is also a good place to start for anyone interested in translation. Great examples from actual published translations and good commentary that follows. Intelligent, accessible reading giving an insight into how to balance the practice and theory of translation in a truly productive way. Could be found useful by both teachers and students of translation. Makes lessons real fun. Sharing Widget |